Inglês Jurídico

Objetivo geral

  1. a) Dominar o vocabulário e as expressões mais comuns utilizadas em inglês jurídico;
  2. b) Compreender as diferenças e semelhanças existentes entre os sistemas jurídicos de diferentes países;
  3. c) Dominar as diferenças de nomes para funções semelhantes em diferentes países;
  4. d) Aprender a estrutura judiciária dos Estados Unidos e do Reino Unido;
  5. e) Observar as diferentes formas de argumentação jurídica no direito internacional;
  6. f) Desenvolver a competência para se comunicar com outros profissionais por meio do inglês jurídico.
  7. g) Introdução ao Direito Comunitário e Internacional.
  8. h) Conhecer as diferenças existentes entre as diversas formas de contratos e negociações aplicados em vários países.

Público-alvo

Magistrados, servidores públicos, advogados e profissionais que trabalham direta ou indiretamente com interpretação e produção de textos jurídicos em inglês.

Carga Horária

60 horas (seis semanas de duração).

Conteúdo programático

Módulo 1 – Inglês jurídico

1.1 Inglês geral e inglês jurídico

1.2 Legal expressions

1.3  Legal expressions for litigation

1.4 Language as a professional tool

1.5 Internations standards

1.6 Legal documents structure

1.7 Preparing and developing an argument

1.8 Legal lectures

1.9 Conhecimento técnico-jurídico

1.10 Falta de termos correspondentes

1.11 Erros comuns de expressões

1.12 Tradução literal: motion, appeal

1.13 Cross-cultural communication

Módulo 2 – Sistemas Judiciários

2.1 Poder Judiciário brasileiro

2.2 Poder Judiciário norte-americano

2.3 Poder Judiciário internacional

2.4 Federal Court

2.5 State Court

2.6 Appeals Court

2.7 State Supreme Court

2.8 Judge

2.9 Justice

2.10 Chief Justice

2.11 The US court of Appeals for the Second Circuit

2.12 How Does the US Court System Work?

2.13 Comparing Federal & State Courts

2.14 Judicial organization

Módulo 3 – Contract Law

3.1 General structure of a contract

3.2 Contractual language

3.3 Drafting contracts

3.4 Contracts and torts

3.5 Contract remedies

Módulo 4 – Arbitragem Internacional

4.1 Meios de resolução de conflitos

4.2 Benefícios da arbitragem em relação a um processo judicial

4.3 Vocabulário adequado

4.4 Arbitragem internacional

4.5 Leis, tratados, convenções e instituições

4.6 Cláusula compromissória

4.7 Os árbitros

4.8 Legislação aplicável

4.9 Presunção de validade da sentença

4.10 Recusa de reconhecimento

4.11 Convention on the Recognition and Enforcemente of Foreign Arbitral Awards

4.12 Convenção de Nova Iorque

4.13 Model Request for Arbitration

4.14 Arbitral Institutions for Arbitration

4.15 Arbitragem Comercial Internacional

Módulo 5 – Common Law

5.1 Common Law

5.2 Importância

5.3 Origens

5.4 Stare decisis

5.5 Comparação entre os países da common law

5.6 Solicitor or Barrister?

5.7 The Legal Profession in England

5.8 The University of Law UK

5.9 Formação do advogado americano

5.10 Equity

5.11 Precedent

Módulo 6 – Common law e civil law

6.1 Civil law

6.2 Direito romano-germânico

6.3 Corpus Juris Civilis

6.4 Código Napoleônico

6.5 Civil law x common law

6.6 Sistemas jurídicos

6.7 Processo

6.8 Desafios da tradução

6.9 Differences between the brazilian and U.S. Legal Systems

Professor

Bruna Marchi é formada em Direito, pós-graduada em Interpretação de Conferências com atuação nos Estados Unidos e Inglaterra e extensão no curso de Direito norte-americano pelo Summer Institute (Universidade Fordham, Nova Iorque).

Entrar em contato com o Instituto Educere